Raphaël Beau – Composer
“Compositeur des Curiosités”

Responsible for the fun “Steampunk” sound that propels Kurios-Cabinet of Curiosities is Raphaël Beau. Raphaël was educated at the Conservatoires national de region of Toulouse and Paris. He also studied at the Paris Sorbonne where he became a certified music teacher. He composed the soundtrack for Micmacs, a film by Jean-Pierre Jeunet with whom he subsequently collaborated on some commercials. In 2011 he composed the soundtrack for the cute short film Defective Detective by Avner Geller and Stevie Lewis, which won a bronze award at the 38th Student Academy Awards < https://www.youtube.com/watch?v=tiy1MeXzhfA >.

We sent Mr. Beau some questions via email and here are his responses in French, kindly translated into English by Kurios publicist Amelie Robitaille. One of our rare bi-lingual interviews! Enjoy!

Q. How did you come to write the score for Kurios?

Le cirque m’a contacté et m’a demandé si j’étais intéressé pour vivre l’aventure “cirque 2014” qui deviendrait “Kurios-Cabinet des curiosité”. Après une mise à l’épreuve sur un certain nombre de situations compositionnelles, j’ai été retenu et l’aventure a pu commencer… ou plutôt, elle a continué car ces deux premières semaines de travail avait déjà été pour moi un grand voyage. En effet, la relation avec Michel Laprise et Chantal Tremblay a été tout de suite d’une grande richesse et d’une grande intensité émotionnelle.

“Cirque contacted me asking if I was interested in participating in the Cirque 2014 adventure that would eventually become Kurios-Cabinet of Curiosities. After auditioning a few compositions I was chosen and the adventure began, or should I say kept going because those two first weeks of working with Cirque were already quite a journey! My relationship with (Director) Michel Laprise and (Director of Creation) Chantal Tremblay quickly became a very rich emotionally intense one.“

Q. What guidance did the director, Michel Laprise, give you?

Michel m’a tout d’abord parlé du scénario pour me plonger dans son univers, puis dès que je suis venu à Montréal, nous avons regardé avec lui et Chantal des illustrations magnifiques formant un storyboard du spectacle. Nous échangions sur ce que nous évoquaient ces images et Michel me donnait des mots-clefs qui me guideraient pour proposer les premières “capsules” ou intentions musicales. Une des directions stylistique phare était l’électroswing en ce que ce style contenait de festif, énergique et joyeux.

“Michel first talked to me about the storyline of the show so I could dive into his universe, and from the moment I came to Montré al, we (Michel, Chantal and I) started looking at magnificent sketches that were forming the storyboard of the show. We would discuss what these images meant to us and Michel gave me keywords that would help me propose the first excerpts or musical intentions. One of the main stylistic directions was electro swing, with the festivity, energy and happiness that goes along with that style.”

Q. What inspired you while writing the score?

Je crois que ce qui m’a inspiré c’est le fait que j’aimais tout ce que j’avais lu en termes scénaristiques, toutes les illustrations de décors, de costumes, d’ambiances lumineuses, de couleurs. L’esthétique Steampunk est aussi quelque chose dont je me sens proche car j’aime bien m’amuser à créer des mécanismes musicaux. D’une certaine façon, la musique concrète peut avoir un caractère Steampunk. Ce qui m’a également inspiré, c’est de venir voir les acrobates aux séances d’entraînement, de création, et d’être avec eux, de m’apercevoir de leur talent, de leur courage et de leur grande humanité. Je me suis dit qu’il fallait que j’essaye comme eux de faire des acrobaties musicales et que je prenne aussi le risque de composer “sans filet”…C’est avant tout une grande aventure collective et c’est cela qui est un souffle inspirant pour donner le meilleur de soi-même. Et puis, il y a ce magnifique chapiteau jaune et bleu. Quand on entre dedans et que l’on voit tout ce qu’il s’y passe, il doit se produire quelque chose de magique, d’impalpable. Et comme a pu me dire Michel Laprise, “il faut aussi laisser le spectacle venir à soi”.

“I believe that what inspired me is the fact that I liked everything I had read in the script and seen in the storyboards, illustrations, set and costumes, as well as colors and light ambiances. The Steampunk aesthetic was also something that I felt close to because I love to play around and create musical mechanisms. In a certain way, concrete music can have a Steampunk character. Another thing that inspired me was to see the acrobats in their training sessions and creation classes; to be with them and see how talented, courageous and human they were. I told myself I would have to try to do just like them by creating music in an acrobatic way and to take the risk of composing without a safety net. It is primarily a great collective adventure and that is what gives you the inspiring breath of fresh air to give the most of yourself. And then there was this beautiful yellow and blue Big Top. When you enter it you realise what really happens, that something magic is occurring, something impalpable. And like Michel Laprise told me, ‘We also have to let the show come to us.’”

Q. Some Cirque composers will not write a note of music until they have seen the act it would accompany, some have melodies already in mind and adapt them to fit. Can you describe the process of writing the Kurios music?

La composition s’est faite en deux phases principalement. La première était de composer des intentions musicales qui accompagneraient chaque numéros, il s’agit d’une recherche d’émotions. En effet, initialement la musique ne s’attache pas à suivre les tensions/détentes ou les climax chorégraphiques, c’est juste une atmosphère musicale, comme une première esquisse picturale avec quelques traits et quelques couleurs, mais l’idée est là et il peut se passer un certain temps avant qu’elle n’apparaisse… Ensuite, vient la seconde phase de développement où la musique cherche à s’adapter plus finement aux numéros et à leur contenu chorégraphique et acrobatique. C’est un travail d’artisanat fait “d’allers et retours”, de changements, d’essais et d’interactions avec tous les autres concepteurs et acrobates qui fait que le spectacle est déjà très vivant durant toute sa période de gestation.

“The composition happened in two different phases. The first was to compose musical intentions that would accompany each act, actually the research of emotions. Initially, the music does not follow the tension or mood or choreographic climax, it is a musical atmosphere. Like a first sketch or draft with a few lines and a few colors, but the idea is there even if it might take a while to really appear. Then comes the second phase of development where the music is trying to adapt to the acts and their acrobatic choreography and content in a more precise way. It is a craftsmans work made of give and take, changes, try outs, and interactions with all the different creators, designers and acrobats which make the show come alive in its gestation process.”

Q. Some Cirque composers are very particular about their arrangements and want very little change. Others appreciate what musicians can do with their score. What is your process of working with the band?

Encore une fois, il me semble que la richesse vient avant tout de la mise en commun des compétences de chacunes et de chacuns, ce qui peut parfois amener à rendre les choses que l’on peut croire impossibles, possibles. C’est pourquoi, même si j’ai parfois été très attaché à certains détails compositionnels et interprétatifs, j’ai aussi été ouvert aux idées que pouvaient apporter chaque musicien du band. J’ai toujours été très admiratif de leur talent et puis c’est eux qui chaque jour jouent la musique et la font vivre. Le fait d’avoir partagé des moments où nous jouions ensemble nous a permis de nous rencontrer musicalement et de mieux nous connaître humainement. C’est encore une idée de partage et d’amour de la musique qui nous a amener à prendre beaucoup de plaisir ensemble et à concentrer nos énergies pour que la musique de “Kurios-cabinet des curiosités” soit une musique du coeur.

“Once again, it feels like the richness comes first from the common input of everyones competencies, which sometimes makes a thing that we believe to be impossible, become possible. This is why, even if I was sometimes very attached and holding on to certain compositional or interpretative details, I was also open to the ideas that each musician in the band were bringing. I always kept a great admiration for their talent because they are the ones playing the music and giving life to it every day. The fact that we were able to share some moments where we all played together allowed us to meet each other in a musical way and to know each other better in an human way. Once again it is the idea of sharing and love of music that brought us a lot of pleasure and fun, concentrating our energies for the music of Kurios, making music from the heart.”

Q. Do you have a future project(s) we can look forward to?

J’ai de nouveaux projets en perspective dont je ne peux pas parler ici mais dont je pourrais m’entretenir volontiers avec vous dès qu’il seront rendus plus officiels.

“I do have new projects that I can’t speak of right now but that I would love to talk about as soon as they become more official.”

Merci pour toutes vos questions qui m’ont permis de me replonger un temps dans cette belle aventure…
“Thank you for your questions that made me dive back into this beautiful adventure [if only] for a brief moment.”

See more about Raphaël at www.raphaelbeau-compositeur.com.